As línguas de cultura vivem em evolução perpétua, caso contrário, seriam fossilizadas, se tornariam incapazes de exprimir novos conceitos vindos da ciência, das artes, da economia, da política, enfim, do vasto campo do pensamento humano. Novos conceitos, é lógico, exigem novas palavras ou que antigos vocábulos incorporem novos significados. Essas palavras, fresquinhas, juvenis, nascem quase sempre do idioma falado pelo povo que produz o conhecimento, que domina o cenário tecnológico, econômico, militar e cultural de uma época.
Pesquisar este blog
BRAZIL NEWS
Mostrando A verdade que a mídia não mostra - NÃO SEJA MASSA DE MANOBRA. PENSE, QUESTIONE E ANALISE.SAIA DA MATRIX ! Porque o mundo não é como nos contaram, a história foi modificada, a música, o cinema, a política, o esporte, a igreja, os alimentos, tudo está no domínio deles, até o CLIMA.
BRASIL: A tatuagem de NEYMAR e o nosso desprezo pela Língua Portuguesa
“blessed” (abençoado)
As línguas de cultura vivem em evolução perpétua, caso contrário, seriam fossilizadas, se tornariam incapazes de exprimir novos conceitos vindos da ciência, das artes, da economia, da política, enfim, do vasto campo do pensamento humano. Novos conceitos, é lógico, exigem novas palavras ou que antigos vocábulos incorporem novos significados. Essas palavras, fresquinhas, juvenis, nascem quase sempre do idioma falado pelo povo que produz o conhecimento, que domina o cenário tecnológico, econômico, militar e cultural de uma época.
Vejam, para exemplificar, a enxurrada de novas palavras que o advento da
informática nos trouxe. Email, site, blogar, internet, deletar e outras
milhares são tão comuns aos nossos ouvidos que dão a impressão de serem
usadas desde o tempo de Camões. Aliás, deletar, cuja origem é o nobre
latim, é tão familiar aos nossos lábios que já rompeu os limites da
informática e assumiu o significado de apagar, esquecer. Não será
surpresa se amantes decepcionados proferirem a sentença: Vou deletar
você do meu coração!
Vejam o caso da série Revenge. Por que o título do melodrama americano
não é traduzido por Vingança, palavra tão forte quanto à inglesa? Será
que um brasileiro que tem um ente querido assassinado pensa em revenge?
Será que a fiel esposa brasileira de um malandro tupiniquim ao descobrir
a traição do marido cogita em lhe fazer revenge?
0 Comentários